|
AMOS DARAGON PERCE
L'IMPÉRIALISME LITTÉRAIRE
PARISIEN... enfin !
Devenu universel, le héros Québécois fait son entrée en France
PHOTO: Bryan Perro, auteur de la mythique série Amos Daragon
par MICHEL CLOUTIER Journal Québec Presse PARIS —
Déjà traduit dans une quinzaine de langues, Amos Daragon, le héros universel québécois de la littérature jeunesse, vient de percer le mur hautain de l'impérialisme littéraire parisien, étant boudé par les éditeurs de l'Hexagone depuis cinq ans. Une situation injustifiable pour Daragon dont la captivante série dépasse 2 millions d'exemplaires dans le monde. Amos Daragon surclasse Harry Potter en termes de ventes sur le territoire québécois.  C'est l'Éditeur français Michel Lafon qui propose à la jeunesse française les épisodes de ce nouvel héros dans la littérature jeunesse.
Photo : Bryan Perro au Salon du livre de Trois-Rivières, Québec.
Publié chez « Les Intouchables » de Montréal, Amos Daragon fait l'objet d'une télésérie qui devrait paraître au petit écran à l'automne 2008. L'histoire d'Amos, ce personnage pacifique, s'inscrit dans la mythologie parmi les sortilèges des magiciens. Amos devient le chevalier secourable d'un monde menacé si, à travers les récits, notre imagination accepte volontiers la légimité métaphysique du fantastique.
Signalons que la jeunesse anglosaxonne du monde ne sait encore rien des exploits d'Amos Daragon puisque la traduction anglaise est toujours espérée. Amos garde quand même la tête haute, ayant bravé les travaux pénibles des traducteurs chinois, russes, arabes et japonnais.


 Au Salon du livre de Trois-Rivières (Québec, l'État-nation francophone d'Amérique), le kiosque d'Amos Daragon capte l'imagination des petits et grands.

|